日記分類:個人日記 -> 生活記事   頁面刷新 | 本篇瀏覽:( 769 )   分享
      鋼彈 寫於 2006-01-20 編輯  
[閒聊]焦糖馬奇朵

延續上一篇

在裡面提到我喝的咖啡─焦糖馬奇朵 (Caramel Macchiatto)

Macchiato是義大利文的意思[烙印/記號]

源於義大利的是espresso macchiato 他們的macchiato是不加焦糖的

在台灣Caramel是為了迎合台灣人的口味而加的

Caramel可解釋為甜蜜

所以Caramel Macchiatto可以解釋為「甜蜜的印記」

是不是比焦糖馬奇朵這個名稱浪漫多了呢?^_^

 

 

2006-01-20 12:10:24
焦糖馬奇朵太甜嚕.....
我比較喜歡espresso
新增留言  
留言者:
留言內容:
留言表情: 驚 臉紅紅 昏 狂暴 哭哭 崩潰 讚美主 水汪汪 倒地 失魂 擦汗 水草舞 阿彌陀猴 不要啊 翻桌 咦 打瞌睡 笑裡藏刀 嘲笑 害羞扭扭 萬年奸臣 畫圈圈 bingo 掰掰 苦惱的煙狂 三八萌 幸福御守 好夢 淒涼 印堂黑黑 跪拜禮 頭暈目眩 愛的轟炸 搞自閉 打小人
狀態: 私密留言 (只有版主和留言者可以看到)